"Se puede argumentar que el género de terror tal cual lo conocemos nace en 1606 con La tragedia de Macbeth, que codifica buena parte del repertorio posterior: la noche, la oscuridad, las brujas, los conjuros, los fantasmas, las alucinaciones, la locura, el infanticidio, los bosques animados y una fauna en la que no falta ninguna de las fieras emblemáticas de lo que será el bestiario gótico-romántico: murciélagos, serpientes, lobos, lechuzas, cuervos, gatos, sapos y salamandras."
Carlos Gamerro en el "Estudio preliminar"
a Macbeth de William Shakespeare
interZona presenta Macbeth, la tragedia célebre de William Shakespeare (1564-1616), con traducción, notas y estudio preliminar de Carlos Gamerro, cuyas versiones ya publicadas de Hamlet, Romeo y Julieta, y El mercader de Venecia acometen en conjunto la encomiable tarea de actualizar un clásico y dotarlo de nueva vida.
La más breve de las tragedias shakesperianas es, según puntualiza Gamerro, “una obra de terror político, prácticamente un arquetipo del género”. Con sus brujas, fantasmas y castillos perdidos en las brumas de la noche, su protagonista es, ante todo, el arquetipo del héroe convertido en villano.
A la vuelta de una batalla, unas brujas le vaticinan al soldado escocés Macbeth que ascenderá vertiginosamente al poder. Obsesionarse con ese presagio será el principio de su fin.
"MACBETH: ¿Quién puede ser sabio, perplejo, moderado
y furioso, leal y neutral al mismo tiempo? Nadie:
la ejecución de mi violento amor
rebasó a la razón pausada."
William Shakespeare en Macbeth
En continuidad con sus previos trabajos, el estudio preliminar de Carlos Gamerro es erudito y exhaustivo, por el diálogo que establece con la bibliografía anterior y las versiones fílmicas de la obra. Y también tiene un tono cercano, capaz de definir la visión tipificada por la crítica de Macbeth como "un pollerudo pusilánime que se deja manejar por la mujer como un pelele".
Para quienes aún no se hayan aventurada en este clásico shakespiriano, o quieran revisitarlo, la presente traducción y sus notas precisas, trasladan al español de América la música y la belleza de la mayor pluma de las letras inglesas.
-
El lunes 25 de marzo, a las 19 hs., en el Auditorio del MALBA se presentará la traducción de Macbeth. Para la ocasión, Carlos Gamerro hablará de su trabajo de traducción, acompañado por Cristina Banegas, Alejandro Tantanian y por el poeta y Doctor en Letras, Lucas Margarit.