interZona

Pier Paolo Pasolini y las dos juventudes

"Extranjero, a mi dulce vuelo por la superficie,
no tengas miedo: soy un espíritu de amor
 que desde lejos vuelve a su pueblo."

 
 -Pier Paolo Pasolini en La nueva juventud

interZona presenta La nueva juventud, el último libro publicado en vida por Pier Paolo Pasolini, que contiene todas sus poesías escritas en friulano, su lengua materna. Traducido por Guillermo Piro, el volumen incluye las poesías de La mejor juventud (1941-53) y una “remake” del mismo libro escrita en 1974 bajo el título de La nueva forma de “La mejor juventud”, a la que suma un apartado inédito, “Entusiasmo sombrío”.
 
En palabras de su autor, La nueva juventud resulta “algo técnicamente anómalo, tal vez incluso sorprendente”. Y vaya si lo es: en ambos libros se repiten los títulos de los poemas, los versos, las rimas, las métricas, pero lo que cambia es el sentido. Donde asomaba algún dejo sentimental, se impone lo descarnado. Al reelaborar su obra temprana, Pasolini no solo opera como un prestidigitador sobre su poesía, sino también sobre su pasado personal, con la distancia que imponen 30 años de vida.
 
Vivos y muertos tienen voz por igual en La nueva juventud. En los poemas de infancia ronda la imagen de un niño muerto, palpable y a la vez metáfora de ese yo antiguo; en los de primera juventud, escenas eróticas y a escondidas, la petite morte en paisajes rústicos y naturales.
 
                  "Llegado a lo de tu madre
                   ¿sentirás aún
                   en los labios los besos
                   que te he dado como un ladrón?"


Poemas como el citado “Ladrones”, “¿Monstruo o mariposa?”, “Suite fruiliana” y “A una niña” dan la medida de estos dos libros, donde se trenzan el dolor y lo dulce del recuerdo. La edición de La nueva juventud deja en claro por qué Pier Paolo Pasolini, antes que cineasta y novelista, siempre fue poeta.  

 

CAÍDO DEL CORAZÓN...
 
Caído del corazón del cielo
el corazón de un jovencito
temblaba vestido
de un canto demasiado ligero.
 
Con la camisa abierta
corría por el sendero
del día celeste entre los álamos
que olían a fiesta.
 
Oh canto, oh canto ligero,
entre el corazón y el corazon del cielo
si callas los párpados
de la vida se cierran.

 
- Pier Paolo Pasolini en La nueva juventud