La historia es así: la editorial Interzona acaba de lanzar este cuento que Magnus reescribió junto a la IA. La trama, sobre un tal François de Bassompierre, ya había sido trabajada por grandes como Goethe. A Magnus le había quedado picando la idea de darle otra vuelta, pero pensaba: "¿A quién le importa si lo hago yo solo?". La Inteligencia Artificial fue su excusa perfecta para que la gente le preste atención.
Cuando presentó el libro, lo hizo junto a su coautora virtual. Él mismo cuenta que le dijo a la IA: "¿No te parece tristísimo que yo, con veinte libros publicados, no pueda sacar esto si no es con vos?". Y la máquina, según él, le contestó: "Y bueno, sí, es un poco triste". Apenas la noticia se hizo pública, las redes sociales explotaron. "¡Cómo una editorial seria publica esta basura!", se quejaban muchos, sin haberlo leído, claro. Pero Magnus, con picardía, asegura: "Por ahora, le gané".
Para el autor, este juego tiene un doble sentido. Por un lado, una forma de conseguir que se publique algo que, de otra manera, pasaría desapercibido. Por el otro, una manera de confrontar lo que él llama "la peste" del lenguaje que trae la IA. Él cree que la tecnología está destruyendo nuestro idioma, llenándolo de malas traducciones y palabras vacías que, de tanto repetirlas, anulan otras más ricas.
"No quiero que la IA decida el idioma", sentencia Magnus, aunque reconoce que es una batalla casi perdida. A pesar de todo, se muestra desafiante: "Es una lucha perdida más, pero está bien darla. Y morir con las botas puestas". El escritor no descarta que la gente, al final, decida leer solo a personas, sin importar si la IA lo hace "mejor o más barato".
La polémica está en el aire, y el cuento, aunque quede un poco en segundo plano, es el motor de todo este debate. Si te interesa conocer la obra y escuchar al propio Magnus, "Soy la peste" se presenta el próximo viernes 31 de octubre a las 18:30, en la Librería de la Imagen – Asunto Impreso, en Pasaje Rivarol