Traducción de Amalia Sato
El gran espejo del amor entre hombres es la traducción completa de Nanshoku ôkagami (1687), una colección de cuarenta relatos escritos por Ihara Saikaku (1642-1693) que describen las relaciones amorosas homosexuales entre adultos y adolescentes en el Japón del siglo XVII. Una peculiaridad de la cultura japonesa premoderna era que las relaciones homosexuales entre hombres debían darse entre un adulto y un adolescente llamado wakashu. Los libros de amor sexual, como el Nanshoku ôkagami, florecieron en el Japón del siglo XVII como respuesta a una demanda de la clase urbana emergente, compuesta por mercaderes y artesanos, llamada chônin (habitantes de las ciudades). Estos libros reflejaban la presunción cultural de que el amor romántico no se encontraba en la institución del matrimonio sino en el ámbito de la prostitución.
Ihara Saikaku (Osaka, 1642-1693), seudónimo de Hirayama Tōgo, fue un poeta y novelista japonés considerado una de las más brillantes figuras de la literatura japonesa del período Edo en la historia de Japón. Ganó fama por su rapidez al componer haikai-no-renga, y estableció un record al crear 23.500 versos en un solo día durante una ceremonia en el santuario de Sumiyoshi, en Osaka, en 1685.
Es conocido por sus novelas Kōshoku Ichidai Otoko (1682), Kōshoku Gonin Onna y Kōshoku Ichidai Onna (ambas de 1686). Si bien logró mucha popularidad con su género literario costumbrista, cínico y picaresco, la obra en prosa de Saikaku no fue valorada por el entorno literario de la época. Fue recién a finales del siglo XIX cuando comenzó el redescubrimiento de Saikaku como escritor. La censura sobre el contenido erótico de su obra hizo que el primer volumen de sus obras completas no apareciera hasta 1949. Actualmente, es considerado como el mayor escritor de ficción de su tiempo, y de gran influencia en escritores japoneses modernos.