Galería inquietante en la que se conjugan vértices lógicos y metafísicos de una estética que excede al bienestar. Texto que logra capturar el esplendor del deseo. Colección de agudas reflexiones: la fantasía y su poder traumático. En la tradición de Borges y Rest, Negroni exhibe las grietas constitutivas del arte, escándalo sublime.
Liliana Heer
El monstruo es aquello que se muestra, aquello que se señala con el dedo, tanto en las ferias como en la Historia. Buena parte de la obra de María Negroni consiste en esta mostración de monstruos, como si la póiesis fuera una y otra vez el despliegue de un museo negro. El sujeto imaginario de La Boca del Infierno es el Duque Orsini hablando desde su propia monstruosidad.
Jorge Monteleone
La criatura a la que María Negroni le inventa voz y palabra hizo la constatación de que el placer es más poderoso que el dolor, pero dura menos, y que el alivio perdido duplica la pena. En el consuelo engañoso del carpe diem, somos instruidos por esa pérdida, nuestro hermeneuta.
Pablo Gianera
María Negroni (Rosario, 1951) es escritora, poeta, ensayista, profesora y traductora. Obtuvo un doctorado en Literatura Latinoamericana en la Universidad de Columbia y vivió durante muchos años en Nueva York, en donde se dedicó a la enseñanza y a la escritura. Fue reconocida por su obra poética con la Beca Guggenheim, el Konex de Platino y la Beca Fundación Octavio Paz y con el Premio Internacional de Ensayo Siglo XXI, entre otras distinciones. Es creadora y directora de la Maestría de Escritura Creativa en la UNTREF.
Es autora de las novelas El sueño de Úrsula (1988), La anunciación (2007) y El corazón del daño (2021) y de los libros de poesía Islandia (1994), Premio al Mejor Libro de Poesía en Traducción del año del PEN American Center, La Boca del Infierno (2009, interZona 2022), Cantar la nada (2011), Elegía Joseph Cornell (2013), Exilium (2016), Objeto Satie (2018), Archivo Dickinson (2018) y Las afueras del mundo (2022), en colaboración con el artista Fidel Sclavo, entre otros. Es reconocida por su trabajo de traducción de poetas como Elizabeth Bishop, Sylvia Plath o Valentine Penrose. Su obra ha sido traducida al inglés, francés, italiano, sueco y portugués.